Hơn 40 Blog. Hơn 300 Nhà thơ nổi tiếng Thế giới và những Lời chúc – Giai thoại – Chuyện tình hay nh

Thứ Năm, 10 tháng 5, 2018

La Isla Bonita (Madonna) - Always Somewhere - Lorelei (Scorpions)



La Isla Bonita (tiếng Tây Ban Nha: hòn đảo xinh đẹp) là một bài hát của ca sĩ người Mỹ Madonna trong thể loại nhạc pop Mỹ Latinh, được phát hành trong album True Blue vào ngày 25 tháng 2 năm 1987. Đây là một hòn đảo do Madonna nghĩ ra và nó đã trở nên nổi tiếng trên toàn thế giới.

Phần nhạc được viết bởi đồng tác giả Patrick Leonard và Bruce Gaitsch vào năm 1986, và được đề nghị cho Michael Jackson, người mà, theo Gaitsch, đã từ chối thực hiện nó. Sau khi nhận được đề nghị, Madonna đã viết một phần ca từ và giai điệu của bài hát, hóa ra đó là bài hát đầu tiên của cô, nơi mà các mô típ Tây Ban Nha được kết hợp. Lời bài hát kể về một hòn đảo xinh đẹp và theo Madonna, là một sự tôn vinh vẻ đẹp của người Latin.

Video âm nhạc được phát hành trên MTV vào ngày 29 tháng 3 năm 1987. Trong đó, Madonna 28 tuổi xuất hiện trong vai trò của một cô gái khiêm nhường được bao quanh bởi các biểu tượng của Công giáo và đồng thời là một vũ công theo phong cách flamenco.
Sau khi phát hành, “La Isla Bonita” đã nhận được một sự tiếp nhận tích cực từ các nhà phê bình. Nó trở thành đĩa đơn thứ tư của Madonna ở Anh. Ca khúc này cũng đứng đầu bảng xếp hạng ở Áo, Canada, Pháp, Đức, Iceland và Thụy Sĩ trong khi lọt vào top 5 ở Bỉ, Ireland, Hà Lan, New Zealand, Na Uy, Thụy Điển và Hoa Kỳ.

Bài hát được hát bởi nhiều nghệ sĩ nổi tiếng thế giới, trong đó có ca sĩ người Pháp Alizée Jacotey (năm 2008) và nhiều người khác nữa.

  
La Isla Bonita - Madonna

Last night I dreamt of San Pedro

Just like I'd never gone, I knew the song
A young girl with eyes like the desert
It all seems like yesterday, not far away

Đêm qua em mơ về San Pedro

Có vẻ như em chưa đi, em đã quen bài hát
Cô gái trẻ với đôi mắt mỏi mệt
Tất cả có vẻ như vừa chỉ mới hôm qua.

Tropical the island breeze

All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

Trên hòn đảo nhiệt đới cơn gió mát

Và thiên nhiên tất cả vẫn hoang sơ
Đấy là nơi mà em muốn quay về
Hòn đảo xinh đẹp
Và khi điệu nhảy samba vang lên
Và mặt trời đi vào buổi hoàng hôn
Thì đôi mắt của em tuôn dòng nước mắt
Khi nhớ về bài hát ru Tây Ban Nha của anh. 

I fell in love with San Pedro

Warm wind carried on the sea, he called to me
Te dijo te amo
I prayed that the days would last
They went so fast

Em đã đem lòng yêu San Pedro rồi đấy

Cơn gió ấm mang hơi biển và gọi em
Gió nói với em rằng: “Anh yêu em”
Em cầu nguyện cho thời gian ngừng lại
Nhưng ngày tháng vẫn trôi nhanh. 

Tropical the island breeze

All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

Trên hòn đảo nhiệt đới cơn gió mát

Và thiên nhiên tất cả vẫn hoang sơ
Đấy là nơi mà em muốn quay về
Hòn đảo xinh đẹp
Và khi điệu nhảy samba vang lên
Và mặt trời đi vào buổi hoàng hôn
Thì đôi mắt của em tuôn dòng nước mắt
Khi nhớ về bài hát ru Tây Ban Nha của anh. 

I want to be where the sun warms the sky

When it's time for siesta you can watch them go by
Beautiful faces, no cares in this world
Where a girl loves a boy, and a boy loves a girl

Em muốn ở nơi có mặt trời sưởi ấm bầu trời

Khi trong giờ ngủ trưa thì con tim khao khát
Tất cả đều vô tư và những gương mặt đẹp
Nơi có chàng trai và cô gái yêu nhau. 

Last night I dreamt of San Pedro
It all seems like yesterday, not far away

Đêm qua em mơ về San Pedro

Tất cả có vẻ như vừa chỉ mới hôm qua.

Tropical the island breeze

All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

Trên hòn đảo nhiệt đới cơn gió mát

Và thiên nhiên tất cả vẫn hoang sơ
Đấy là nơi mà em muốn quay về
Hòn đảo xinh đẹp
Và khi điệu nhảy samba vang lên
Và mặt trời đi vào buổi hoàng hôn
Thì đôi mắt của em tuôn dòng nước mắt
Khi nhớ về bài hát ru Tây Ban Nha của anh.

Tropical the island breeze

All of nature wild and free
This is where I long to be
La isla bonita
And when the samba played
The sun would set so high
Ring through my ears and sting my eyes
Your Spanish lullaby

Trên hòn đảo nhiệt đới cơn gió mát

Và thiên nhiên tất cả vẫn hoang sơ
Đấy là nơi mà em muốn quay về
Hòn đảo xinh đẹp
Và khi điệu nhảy samba vang lên
Và mặt trời đi vào buổi hoàng hôn
Thì đôi mắt của em tuôn dòng nước mắt
Khi nhớ về bài hát ru Tây Ban Nha của anh. 

La la la la la la la… 

La isla bonita

La la la la la la la…. 

Your Spanish lullaby

Your Spanish lullaby
Your Spanish lullaby





Scorpions - Always Somewhere

Arrive at seven the place feels good

No time to call you today
Encores till eleven then Chinese food
Back to the hotel again

Anh đến lúc 7 giờ, một nơi vô cùng lãng mạn

Chẳng còn thời gian để mà gọi cho em
Hát lại đến 11 giờ, sau đó xuống nhà hàng
Và sau đó lại quay trở về khách sạn

I call your number the line ain't free

I like to tell you come to me
A night without you seems like a lost dream
Love I can't tell you how I feel

Anh gọi số của em thì đường dây lại bận

Muốn nói với em rằng: “Em hãy đến với anh”
Đêm thiếu em, cứ ngỡ như mộng ước không thành
Anh không thể nói hết những gì mà anh chịu đựng 

Always somewhere

Miss you where I've been
I'll be back to love you again

Dù ở một nơi nào đó, thường xuyên

Anh vẫn nhớ về em, ở mỗi nơi anh đến
Rồi anh lại quay về là để yêu em

Another morning another place

The only day off is far away
But every city has seen me in the end
And brings me to you again

Một buổi sáng khác, một nơi khác, như thường

Một ngày nghỉ duy nhất hãy còn xa xôi lắm.
Nhưng mỗi thành phố đã thấy anh, cuối cùng thì vẫn
Mang anh trở về để trả lại cho em 

Always somewhere

Miss you where I've been
I'll be back to love you again.

Dù ở một nơi nào đó, thường xuyên

Anh vẫn nhớ về em, ở mỗi nơi anh đến
Rồi anh lại quay về là để yêu em.





LORELEI – Scorpions
  
There was a time when we sailed on together
Once had a dream that we shared on the way
There was a place where we used to seek shelter
I never knew the pain of the price I would pay

You led me on with a cloak and a dagger

And I didn't know you had made other plans
You had me believe we were meant for forever
I really thought my heart would be safe in your hands

Lorelei

My ship has passed you by
And though you promised me to show the way
You led me astray
You were my Lorelei
What kind of fool was I
Cause I believed in every word you said
And now I wonder why
Lorelei

There was a time when we held one another

Bearing our souls in the light of the flame
Those were the days now I've lost my illusions
Sometimes I wake in the night and I call out your name

Lorelei

My ship has passed you by
And though you promised me to show the way
You led me astray
You were my Lorelei
What kind of fool was I
Cause I believed in every word you said
And now I wonder why
Lorelei

Now there's a light that shines on the river

Blinding my eyes from so far away
Shot through the heart but now I know better

As hard as it is to resist the song that you play


LORELEI – Scorpions  


Từng có một thời gian chúng ta đi chung trên một con thuyền

Cùng chia sẻ chung một giấc mơ khắp mọi nẻo
Có một nơi chốn mà ta đã tìm nơi trú ẩn chung
Anh chưa bao giờ biết nỗi đau của cái giá mà anh phải trả. 

Em đã lừa anh với con dao giấu trong chiếc áo choàng

Mà anh không biết rằng em đã có những chương trình khác
Em làm cho anh tin rằng ta sẽ bên nhau muôn đời muôn kiếp
Và con tim anh trong tay em sẽ mãi mãi vẹn nguyên.

Lorelei

Con tàu của anh đã từng đi ngang qua em đấy
Mặc dù em từng hứa rằng sẽ chỉ đường anh
Và em đã chỉ cho anh lạc lối
Em đã từng là người yêu dấu của anh
Thế mà hóa ra anh đã dại dột vô cùng
Bởi vì anh vẫn tin mỗi lời em nói
Và bây giờ ngạc nhiên, vì sao anh tự hỏi
Lorelei

Đã từng có một thời ôm ấp chúng mình

Mở lòng cho nhau trong sáng bừng ngọn lửa
Từng có một thời, nhưng giờ đây không còn nữa
Đôi khi anh thức giấc trong đêm tối gọi tên em… 

Lorelei

Con tàu của anh đã từng đi ngang qua em đấy
Mặc dù em từng hứa rằng sẽ chỉ đường anh
Và em đã chỉ cho anh lạc lối
Em đã từng là người yêu dấu của anh
Thế mà hóa ra anh đã dại dột vô cùng
Bởi vì anh vẫn tin mỗi lời em nói
Và bây giờ ngạc nhiên, vì sao anh tự hỏi
Lorelei

Bây giờ trên dòng sông có ánh sáng chiếu lên

Làm cho mắt anh mù, dù từ nơi xa lắm
Phát súng bắn vào tim nhưng anh dễ dàng cảm nhận
Rằng thật khó vô cùng mà tránh được bài hát của em

Lorelei


Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét