Hơn 40 Blog. Hơn 300 Nhà thơ nổi tiếng Thế giới và những Lời chúc – Giai thoại – Chuyện tình hay nh

Thứ Năm, 10 tháng 5, 2018

Hotel California - Eagles = Thời thanh niên sôi nổi - Oshanin





Eagles - Hotel California

On a dark desert highway
Cool wind in my hair
Warm smell of colitas
Rising up through the air
Up ahead in the distance
I saw a shimmering light
My head grew heavy and my sight grew dim
I had to stop for the night

Trên con đường sa mạc tối tăm
Mái tóc tôi dập dờn trong gió lạnh
Và mùi hương cần sa nồng ấm
Đang bốc lên giữa chốn không trung
Và ở về phía trước không xa lắm
Tôi nhìn ra thấy lấp lánh ánh đèn
Đầu trĩu nặng và mắt nhìn u ám
Tôi cần tìm nơi nghỉ lại qua đêm.

There she stood in the doorway
I heard the mission bell
And I was thinking to myself
"This could be heaven or this could be hell"
Then she lit up a candle
And she showed me the way 
There were voices down the corridor
I thought I heard them say...

Đứng bên ngưỡng cửa có một cô nàng
Và tôi nghe tiếng chuông nhà thờ ngân
Tôi tự nhủ trong lòng mình như vậy:
“Ai biết nơi đây Địa ngục – Thiên đường?”
Rồi nàng lấy một cây nến thắp lên
Để mà cho tôi – soi đường dẫn lối
Có những tiếng nói vọng xuống hành lang
Ngỡ rằng tôi nghe những gì họ nói:


Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
Plenty of room at the Hotel California
Any time of year
(Any time of year)
You can find it here

Chào mừng đến với khách sạn Califorlia
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Có rất nhiều phòng ở trong khách sạn
Và bất cứ thời điểm nào trong năm
Bạn có thể dễ dàng tìm đến

Her mind is Tiffany twisted
She got a Mercedes Benz
She got a lot of pretty, pretty boys
That she calls friends
How they dance in the courtyard
Sweet summer sweat
Some dance to remember
Some dance to forget

Nàng chỉ nghĩ về những đồ trang sức
Và nàng có xe Mercedes-Benz
Nàng có biết bao những chàng trai đẹp 
Coi họ như những cậu bạn ngoan hiền 
Vào mùa hè họ thường nhảy dưới sân
Những giọt mồ hôi mùa hè dịu ngọt
Ai đấy nhảy để mà cho nhớ hết
Còn ai kia thì nhảy để mà quên. 


So I called up the Captain
"Please bring me my wine"
He said: "We haven't had that spirit here
Since nineteen sixty nine"
And still those voices are calling from far away
Wake you up in the middle of the night
Just to hear them say...

Sau đấy tôi gọi cho người nhóm trưởng
“Làm ơn cho tôi một ít rượu vang”
Ông nói: “Chúng tôi ở đây rượu đã không dùng
Kể từ năm một nghìn chín trăm sáu chín” 
Những giọng nói từ xa vẫn còn vang
Làm cho bạn thức dậy lúc nửa đêm
Để nghe những lời từ xa văng vẳng: 

Welcome to the Hotel California
Such a lovely place
(Such a lovely place)
Such a lovely face
They livin' it up at the Hotel California
What a nice surprise
(What a nice surprise)
Bring your alibis

Chào mừng đến với khách sạn California
Một nơi thật đáng yêu vô cùng
Một gương mặt dễ thương trìu mến
Những người được sống ở trong khách sạn
Quả là điều thú vị đầy ngạc nhiên
Thể hiện bằng chứng ngoại phạm của mình. 

Mirrors on the ceiling
The pink champagne on ice
And she said: "We are all just prisoners here
Of our own device"
And in the master's chambers
They gathered for the feast
They stab it with their steely knives
But they just can't kill the beast

Những tấm gương treo trên trần
Rượu sâm banh hồng trên đá lạnh
Và nàng nói: “Ta là những tù nhân
Của những gì mà ta hằng mong muốn”
Và rồi trong phòng của chủ nhân
Người ta tụ tập cùng nhau đánh chén
Họ dùng những con dao thép và đâm mạnh
Nhưng chẳng giết được con thú vật trong mình. 

Last thing I remember
I was running for the door
I had to find the passage back
To the place I was before
"Relax" said the night man
"We are programmed to receive
You can check out any time you like
But you can never leave!"

Cuối cùng thì tôi cũng đã nhớ ra
Và tôi chạy vội vàng về phía cổng
Bởi vì tôi cần tìm lại lối về 
Nơi mà trước đây tôi đã sống
Người bảo vệ nói: “Cứ việc nghỉ ngơi đi
Chúng tôi được lập trình để mà tiếp nhận
Anh có thể trả phòng lúc nào anh muốn
Nhưng anh sẽ không ra khỏi được bao giờ!”



BÀI CA VỀ TUỔI TRẺ ÂU LO

Mối quan tâm của ta thật giản đơn

Mối quan tâm của ta là như vậy:
Sao cho đất nước này sống mãi
Và không còn sự lo lắng nào hơn!

Dù những vì sao rơi rụng trong đêm…

Và dù tuyết rơi, và cơn gió thổi
Con tim này vẫn luôn vẫy gọi
Ta đi vào sự lo lắng xa xăm.

Thì cứ để mặc cho anh và em
Tai họa này tiếp theo tai họa khác
Nhưng tình bạn của hai chúng mình
Mãi theo anh cho đến ngày anh chết.

Một khi anh hãy còn biết đi
Một khi hãy còn biết cách nhìn ngó
Một khi anh hãy còn biết thở
Thì anh chỉ đi về phía trước kia.

Và mỗi người trong cuộc đời vẫn thế
Tình yêu mà ta đã gặp một lần
Cùng với bạn, và như bạn, can trường
Tình yêu sẽ cùng vượt qua bão tố. 

Chớ nghĩ rằng tất cả đã hát xong
Rằng bão tố tất cả giờ im lặng.
Bạn hãy sẵn sàng cho mục đích lớn
Và sẽ tìm ra bạn giữa vinh quang.

Dù những vì sao rơi rụng trong đêm…
Và dù tuyết rơi, và cơn gió thổi
Con tim này vẫn luôn vẫy gọi
Ta đi vào sự lo lắng xa xăm.





Песня о тревожной молодости

Забота у нас простая,
Забота наша такая:
Жила бы страна родная,
И нету других забот!

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт..
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.

Пускай нам с тобой обоим
Беда грозит за бедою,
Но дружба моя с тобою
Лишь вместе со мной умрёт.

Пока я ходить умею,
Пока глядеть я умею,
Пока я дышать умею,
Я буду идти вперёд!

И так же, как в жизни каждый,
Любовь ты встретишь однажды,-
С тобою, как ты, отважно
Сквозь бури она пройдёт.

Не думай, что всё пропели,
Что бури все отгремели.
Готовься к великой цели,
А слава тебя найдёт!

И снег, и ветер,
И звёзд ночной полёт..
Меня мое сердце
В тревожную даль зовёт.





HÃY Đ MẶT TRỜI LUÔN CHIẾU SÁNG

Một vầng thái dương
Bầu trời vòng quanh –
Đ
ấy là bức tranh một cậu bé
Cậu bé vẽ trên tờ giấy nhỏ
Và bên góc ký tên mình:


Hãy đ mặt trời luôn chiếu sáng
Hãy đ cho bầu trời mãi xanh
Hãy đ cho có mẹ thường xuyên
Và hãy đ cho em mãi mãi.


Hỡi người bạn mến thương
Hỡi người bạn tốt
Nhân loại muốn hòa bình.
Và  tuổi ba lăm
Con tim không mỏi mệt
Chỉ muốn nhắc lại rằng:


Hãy đ mặt trời luôn chiếu sáng


Người lính hãy lặng im hơn
Hãy nghe này anh lính trẻ
Loài người sợ vô cùng tiếng nổ.
Hàng nghìn đôi mắt mở
Hàng nghìn đôi mắt nhìn bầu trời
Lặp đi lặp lại những đôi môi:


Hãy đ mặt trời luôn chiếu sáng


Chúng ta phản đối tai nạn
Chúng ta chống lại chiến tranh
Ta đứng lên theo những cậu bé của mình.
Mặt trời muôn mămHạnh phúc muôn năm –
Đ
ấy là lời con người ra lệnh.


Hãy đ mặt trời luôn chiếu sáng
Hãy đ cho bầu trời mãi xanh
Hãy đ cho có mẹ thường xuyên
Và hãy đ cho em mãi mãi.
_____
*Theo nhà thơ KChukovsky trong cuốn “ dvux do piat” thì điệp khúccủa bài thơ này là những lời của một cậu bé 4 tuổi viết năm 1928.




Пусть всегда будет солнце 

Солнечный круг,
Небо вокруг -
Это рисунок мальчишки.
Нарисовал он на листке
И подписал в уголке:

Пусть всегда будет солнце,

Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Милый мой друг,

Добрый мой друг,
Людям так хочется мира.
И в тридцать пять
Сердце опять
Не устает повторять:

Пусть всегда будет солнце...


Тише, солдат,

Слышишь, солдат,-
Люди пугаются взрывов.
Тысячи глаз
В небо глядят,
Губы упрямо твердят:

Пусть всегда будет солнце...


Против беды,

Против войны
Встанем за наших мальчишек.
Солнце - навек! Счастье - навек!-
Так повелел человек.

Пусть всегда будет солнце,

Пусть всегда будет небо,
Пусть всегда будет мама,
Пусть всегда буду я.

Within You'll Remain - Tokyo Square = Bài ca - Đàn sếu - Rasul Gamzatov



Within You'll Remain - Tokyo Square

Facing the world with an empty heart
I could disappear into the dark

And you were the one
Who could make my dreams come true
My dear it's you

When you're not around
My heart stood still
Within you'll remain
And always will

Illusions say there is another man
Who would interfere into my plans

我愛你, I love you
我要你, I need you
More than I ever did anyone
I never felt like this before

我愛你, I want you
我愛你, I need you
We could be two lovers from the past
And the future is our chance

When you're not around
My heart stood still
Within you'll remain
And always will

我愛你, I love you
我要你, I need you
More than I ever did anyone
I never felt like this before

我愛你, I want you
我愛你, I need you
We could be two lovers from the past
And the future is our chance

Within You’ll Remain – Em Vẫn Ở Trong Lòng 

Trái tim hoang vu với cuộc đời đối mặt
Anh dường như sẽ biến vào bóng đêm
Nhưng có một kẻ duy nhất có thể làm
Cho giấc mơ của anh trở thành hiện thực
Em thân yêu, người đó chính là em

Khi không có em bên mình
Con tim anh như ngừng lại
Em vẫn ở trong lòng
Và thường xuyên, mãi mãi 

Ảo giác vẫn nói rằng có người đàn ông khác
Sẽ can thiệp vào những kế hoạch của anh

Ngộ ái nị – Anh yêu em
Ngộ ái ni – Anh cần em 
Nhiều hơn những gì mà anh từng nói
Cảm giác này chưa từng có trước đây nghen 

Ngộ ái nị – Anh muốn có em
Ngộ ái ni – Anh cần em 
Hai ta có thể là đôi tình nhân từ kiếp trước
Và tương lai là cơ hội của chúng mình

Khi không có em bên mình
Con tim anh như ngừng lại
Em vẫn ở trong lòng
Và thường xuyên, mãi mãi

Ngộ ái ni – Anh yêu em
Ngộ ái ni – Anh cần em 
Nhiều hơn những gì mà anh từng nói
Cảm giác này chưa từng có trước đây nghen 

Ngộ ái ni – Anh muốn có em
Ngộ ái ni – Anh cần em 
Hai ta có thể là đôi tình nhân từ kiếp trước
Và tương lai là cơ hội của chúng mình



BÀI CA

Những ngày nắng không còn
Chim bay về phía biển
Chỉ còn em và anh
Nối đuôi nhau ngày tháng.

Anh và em, hai người
Chỉ hai ta còn lại
Em yêu quí nhất đời
Anh yêu em nhường ấy!

Anh nhìn mái tóc em
Như chưa từng được ngắm..
Lông tơ trắng của chim
Vào tóc đen đã bám…

Dù trên mái tóc anh
Tuyết nằm, không tan chảy..
Nhưng em yêu của anh
Đẹp nhất, như ngày ấy.

Màu sắc của mùa xuân
Và đàn chim trở lại.
Nhưng màu của tóc mình
Cùng xuân không quay lại.

Ta cười với mặt trời
Và nổi đau còn lại..
Em yêu quí nhất đời
Anh yêu em nhường ấy.



Песня

Исчезли солнечные дни,
И птицы улетели,
И вот одни проводим мы
Неделю за неделей.

Вдвоем с тобой, вдвоем с тобой
Остались ты да я...
Любимая, любимая,
Бесценная моя!

На косы вновь твои смотрю,
Не налюбуюсь за день...
Птиц улетевших белый пух
Пристал к отдельным прядям...

Пусть у меня на волосах
Лежит, не тая, снег...
Но ты, моя бесценная,
Как прежде, лучше всех.

Все краски вешние неся,
Вернутся снова птицы.
Но цвет волос, но цвет волос
С весной не возвратится.

И солнцу улыбнемся мы,
Печали не тая..
Любимая, любимая,
Бесценная моя.



ĐÀN SẾU

Tôi cứ ngỡ biết bao người lính trẻ
Từ chiến trường xưa đẫm máu không về
Không phải họ nằm yên trong đất mẹ
Mà hóa thành sếu trắng giữa trời kia.

Sếu vẫn bay như thế tự ngày xưa
Bay đến bây giờ, và cất tiếng gọi.
Có phải thế mà ta thường buồn bã
Rồi lặng im, ngó vào giữa trời xa?

Và hôm nay đây, trong buổi chiều tà
Tôi nhìn thấy trong màn sương đàn sếu
Sải cánh bay theo đội hình chiến đấu
Như ngày nào giàn trận giữa đồng xa.

Sếu vẫn bay trên những chặng đường xa
Và cất tiếng gọi những tên ai đấy
Vì thế chăng mà tiếng kêu đàn sếu
Tự bao đời giống với tiếng Ava?

Đội hình bay mệt mỏi giữa bầu trời
Trong màn sương, buổi hoàng hôn ráng đỏ
Trong đội hình kia hãy còn khoảng nhỏ
Có thể là đấy chỗ để dành tôi!

Rồi sẽ đến một ngày, tôi sẽ bơi
Cùng đàn sếu trong màn sương như vậy
Bằng giọng sếu, giữa trời cất tiếng gọi
Tất cả những ai còn sống trên đời.


Журавли 

Мне кажется порою, что солдаты, 
С кровавых не пришедшие полей, 
Не в землю эту полегли когда-то, 
А превратились в белых журавлей. 

Они до сей поры с времен тех дальних 
Летят и подают нам голоса. 
Не потому ль так часто и печально 
Мы замолкаем, глядя в небеса? 

Сегодня, предвечернею порою, 
Я вижу, как в тумане журавли 
Летят своим определенным строем, 
Как по полям людьми они брели. 

Они летят, свершают путь свой длинный 
И выкликают чьи-то имена. 
Не потому ли с кличем журавлиным 
От века речь аварская сходна? 

Летит, летит по небу клин усталый - 
Летит в тумане на исходе дня, 
И в том строю есть промежуток малый - 
Быть может, это место для меня! 

Настанет день, и с журавлиной стаей 
Я поплыву в такой же сизой мгле, 
Из-под небес по-птичьи окликая 
Всех вас, кого оставил на земле.